Dans la piscine -chaleur torride de l'été- ma brasse est limpide je glisse doucement, savourant la fraîcheur (1) Translation at the bottom of the page |
La Plage The beach
C'est le stade de l'USP,
de ceux qui ont souvent gagné,
de ceux qui ont parfois râlé
parce qu'ils ont perdu uniquement
à cause d'un arbitre défaillant,
le stade des rugbymen Plaisantins
qui ne plaisantent pas, ballon en mains
quand ils sont sur ce terrain (2)
![]()
Le Lac The lake -(Octobre 1999)( je sais la photo n'est pas terrible, j'en ferai une autre bientôt)
(I know, this photo isn't very good, I'll take another soon)
haïku
Ce matin,
dans la douce lumière,
le ciel au fond du lac
dans un abîme
en miroirThis morning,
in the soft light
the sky at the bottom of the lakein an abyss
mirror-like
![]()
Cette photo est meilleure, n'est-ce pas ? (Juillet 2000)
This photograph is better, isn't it ? (July 2000)Voir d'autres photos ( splendides)du lac..
See other (beautiful ) pictures of the lake...
Les platanes de la place des arènes
(Là,je suis content de cette photo prise en novembre 99)
The plane-trees near the Arenas
(Here, I'm satisfied with this photograph taken in november 99)
TRANSLATION:
(1) In the swimming pool
- scorching summer heat-
my breast stroke is fluent,
I slide coolly
savouring the freshness
(2) It's the stadium of the U.S.P (=Plaisance rugby club)
of those who have often won
of those who have sometimes grumbled
because they've lost only
because of a failing (bloody) ref (N.B:Bloody,not
in the French version,more polite)
the stadium of Plaisance's rugby players
who never joke, ball in hands,
when they are on this pitch.
Note of the translator and poet : A pity ,no
rhymes in the translation ! but an extra word !